Le mot-clic au coeur des rassemblements populaires
Samedi dernier, j’ai participé au traditionnel défilé du Père Noël [...]
Samedi dernier, j’ai participé au traditionnel défilé du Père Noël [...]
Il s’agit d’une période stimulante pour l’équipe de LAT Multilingue. [...]
Costco : une étude de cas Costco a ouvert son magasin [...]
Pendant trois jours, du 31 octobre au 2 novembre, se [...]
Pour le travail, pour stimuler le cerveau ou simplement pour [...]
Une foule de questions se posent quand on envisage de se lancer sur les médias sociaux multilingues. Découvrez nos trois conseils pour bien démarrer!
Les entreprises d'Amérique du Nord qui souhaitent promouvoir leur offre en Chine doivent avant tout créer un site Web en chinois, conformément aux habitudes de lecture des Chinois.
Au Canada, les étiquettes bilingues permettent à bien des traducteurs de mettre du pain sur leur beurre et, inversement, les entreprises qui font du pain et du beurre ont bien besoin du travail des traducteurs. Pareille symbiose alimentaire va de soi : non seulement la Loi sur les langues officielles l’exige-t-elle, mais dans le marché nord-américain, la vente d’un produit à grande échelle ne saurait se faire sans un passage par l’anglais. Il ne faut toutefois pas vous arrêter là !
L’avenir des affaires sera multiculturel! Bien que les initiatives en faveur de la diversité fassent partie du paysage social depuis longtemps, presque toutes ont jusqu’à présent été axées sur l’embauche et l’approvisionnement. Cependant, les responsables d’entreprises visionnaires savent déjà que leur stratégie de marketing doit prévoir l’adaptation de leur message à certains créneaux linguistiques et culturels.