Multilingual Insights

Blogue

Évoluer pour survivre, adapter pour briller

2021-11-22T11:32:10-08:00 20 décembre, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction et localisation|

La biologie nous montre que l’adaptation à un environnement en constante évolution ainsi qu’à différentes situations de communication est essentielle pour assurer son avenir. Cela est particulièrement vrai pour la publicité, alors que les entreprises ont désormais accès à de nouveaux marchés. Les annonceurs doivent apprendre à adapter leurs messages, pour que les consommateurs reçoivent des messages qui correspondent parfaitement à leur réalité et à leurs besoins.

Comment capter l’attention des acheteurs chinois? En utilisant activement WeChat!

2022-03-11T12:42:43-08:00 16 décembre, 2016|Média sociaux multilingues|

WeChat est une application mobile créée par l’entreprise chinoise Tencent. Elle a été lancée en janvier 2011, au départ comme une plateforme de messagerie pour communiquer avec la famille et les amis, un peu comme Facebook. Mais après plus de cinq ans de développement, WeChat est aujourd’hui devenu un géant de l’univers mobile, qui fournit des services de communication, de support médiatique, de paiement, de divertissement et d’autres éléments utiles du quotidien à plus de 650 millions d’utilisateurs dans quelque 200 pays. En mars dernier, Tencent Penguin Intelligence (la division de recherche de Tencent) a publié le rapport d’impact 2016 de WeChat – un compte rendu annuel décrivant les dernières tendances et constantes comportementales des utilisateurs de la plateforme. Le présent article souligne quelques faits saillants de ce rapport qui sont particulièrement susceptibles de vous intéresser.

Le langage des médias sociaux, du mot à l’image

2021-11-22T11:32:42-08:00 25 juillet, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie|

L’évolution des langues est un sujet toujours fascinant. Alors que les technologies numériques étendent leur domination sur nos moyens de communication, les nouveaux lieux d’échanges et de discussions sont eux aussi le théâtre de bouleversements importants. Alors que j’avais retracé le cours de l’évolution de l’anglais du vieil anglais jusqu’à l’ère moderne, il semble pertinent aujourd’hui de réfléchir sur la façon dont la langue a évolué au cours des dernières années à peine.

Chocolat et provocation linguistique : une recette drôlement gagnante

2021-11-22T11:32:50-08:00 18 juillet, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction et localisation|

De plus en plus d’agences de publicités et d’annonceurs comprennent les avantages d’impliquer les traducteurs plus tôt dans le processus stratégique et de les consulter à l’avance pour savoir si telle ou telle campagne pourrait voyager facilement dans différentes cultures. Un chocolatier roumain a même poussé l’idée encore plus loin, et a fait de la traduction la pierre angulaire d’une campagne qui a connu un grand succès en jouant justement sur les rencontres et les chocs culturels.

Comprenez-vous bien l’engagement des consommateurs?

2021-11-22T11:32:57-08:00 7 juillet, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Média sociaux multilingues, Traduction et localisation|

L’engagement des consommateurs est devenu une formule surutilisée, une notion apparemment incontournable pour toute marque qui souhaite accroître sa notoriété, sa relation avec ses clients et, en fin de compte, ses ventes. Mais est-ce que tout le monde partage la même compréhension du terme « engagement » et de ce qu’il implique? Ce sujet est aujourd’hui si familier qu’il est facile d’oublier à quel point il peut être interprété et utilisé à toutes les sauces.

Pour une communication multiculturelle qui tient la route

2021-11-22T11:33:03-08:00 6 juillet, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction et localisation|

Les entreprises souhaitent toucher leurs clients, les rejoindre dans leur quotidien et établir avec eux une dynamique de proximité. C’est pourquoi la communication est si importante. Avec le bon ton, un vocabulaire juste et un style choisi sur mesure pour le public visé, un annonceur pourra se rapprocher de ses clients et bâtir une crédibilité irréprochable à leurs yeux. Pourtant, il n’est pas rare qu’une gaffe ou qu’un malentendu culturel vienne rompre ce lien que l’entreprise a construit avec son public. Il est même possible qu’un mauvais choix d’adaptation ou de traduction d’un message publicitaire couvre l’annonceur de ridicule. Les exemples issus du monde de l’automobile sont particulièrement éloquents…

Ce site Web utilise des témoins pour vous offrir la meilleure expérience possible. En parcourant notre site Web, vous consentez à l’utilisation de ces témoins. Consultez notre politique de confidentialité. Ok