KAO est une entreprise japonaise qui gère des marques populaires telles que Jergens, John Frieda et Bioré. En raison de sa portée mondiale, KAO a besoin de contenus localisés pour promouvoir avec succès son large éventail de produits auprès de publics très diversifiés.
KAO tient à s’assurer que ses contenus sont localisés pour le public québécois, tout en réaffirmant les distinctions clés entre ses différents produits et ses différentes marques.
LAT fournit à KAO des services variés de traduction en français canadien, allant de l’étiquetage de produits aux messages pour les médias sociaux. Nous assurons la localisation de contenus afin que ces derniers résonnent aux oreilles des publics québécois ciblés, et nous travaillons en étroite collaboration avec KAO afin d’assurer que ses messages de marques sont transmis avec précision, cohérence et pertinence. L’outil clé de notre démarche, qui assure la personnalisation de nos traductions, est notre base de données terminologiques, mise à jour quotidiennement afin d’intégrer les préférences et les données spécifiques de chaque client. Grâce au développement de mémoires dédiées contenant tout notre travail fait pour un client, notre équipe a en tout temps une source de références précises qui l’aide à répondre avec nuance et efficacité à toutes les demandes de localisation des lignes de produits de KAO.