At LAT Multilingual, we believe thatĀ ethical translationĀ is not only a crucial aspect of our professional responsibility but also central to the success of our business. We understand the importance of precise and culturally-attunedĀ translations. We work with native and in-market translators who possess in-depth knowledge of the culture and idiomatic nuances of the target audience.
So, what exactly constitutes ethical translation?
Ethics in translation entails ensuring precise, culturally-sensitive, inclusive and respectful language in all translated content. We also emphasize the importance of preserving confidentiality and safeguarding sensitive information.
At LAT Multilingual, we deliver ethical translation services by respecting these key elements:
We believe that communication is key to human relationships. We aim to make a positive impact in society by promoting trust and understanding between different cultures and communities. That starts with treating everyone fairly and respectfully. We are proud to be an ethical localization and translation company that provides opportunities for the next generation of translators to enter the industry in a safe and supportive way. We are constantly working to improve our social and environmental performance.
Why do ethics matter for LAT Multilingual when localizing your marketing communication?
Being ethical and environmentally responsible should not only apply to manufactured goods, but also to professional services. Businesses must consider their impact on the environment and the values they stand for such as diversity, equity, and inclusion.
If you are looking for a translation provider who shares your values, choose LAT. Our workplace reflects our beliefs and our words are backed by actions
Our team of professional translators are experts in various fields, such as hospitality, health and wellness, engineering, food & beverages, tourism, retail, and more. We are committed to providing accurate and culturally sensitive translations. Our translators are bound by strict non-disclosure agreements, as well as the code of ethics of their profession. We use secure methods for transmitting and storing documents to protect our clients’ confidentiality.ā
Each document that LAT works on goes through three meticulous processes: 1) translation, 2) proofreading and 3) quality assurance before being sent back to our client. We believe that no machine can replace the subtlety of human understanding. However, while we value the human touch; we still make sure to use the latest tools and technologies to support our team in providing efficient and high-quality translations. We simply do our due diligence and use tools to support our professionals, not the other way around.
In addition to our commitment to an ethical translation process, we offer impeccable customer service while offering competitive pricing.
Why should ethics matter to your business?
As businesses are pushed to compete globally, budgets can be stretched thin. However, choosing the right localization partner can avoid costly mistakes. It means finding a partner who understands cultural nuances, avoids potentially offensive language, and protects your brand by making sure the message you want to convey is rendered without ambiguity or faux pas.
Land Acknowledgement Statement
LAT Multilingual acknowledges that our offices in Vancouver, Toronto, and Montreal are situated on the traditional territories of the Coast Salish, Huron-Wendat, Anishinabek, Haudenosaunee Confederacy, Mississaugas of the Credit First Nation, KanienākehĆ”:ka Nation, Algonquin, and Huron-Wendat nations.
We recognize and honour the Indigenous peoples who have called these lands home for thousands of years.
Choose a partner who shares your values. Contact us today for more information.